I had previously asked this on Arqade but it seems it was off-topic, hopefully this network is a better place to ask.
I've noticed that for a number of games, different localisation versions sometimes differ in the titles. A notable example are the Professor Layton series, in which the Diabolical Box, Unwound Future, and Last Specter are named as Pandora's Box, Lost Future, and Spectre's Call in the European versions (respectively). I can see how the Japanese names would differ (e.g. "Mask of Miracle" instead of "Miracle Mask") due to it being a different language, but I can't understand why the English titles for the European versions should have different names from the US versions.
What makes the situation even more confusing is that the Curious Village, Miracle Mask, and Azran Legacy aren't subject to this and have the same names in both the European and US versions.
Can anybody enlighten me as to why developers/publishers do this? To my knowledge the games are more or less identical in every other way, apart from British/US English spelling differences (and the exclusion of the London Life minigame in the Spectre's Call). Another example would be Luigi's Mansion: Dark Moon, known as Luigi's Mansion 2 in Europe, which again makes no sense to me.